-
1 fare un saluto alla bandiera
гл.общ. салютовать знамениИтальяно-русский универсальный словарь > fare un saluto alla bandiera
-
2 saluto
saluto m 1) приветствие, привет; поклон saluto cordiale -- сердечный привет saluto militare mil -- отдание чести fare un cenno di saluto -- сделать знак приветствия accennare un saluto -- еле заметно поздороваться rispondere alsaluto -- ответить на приветствие rivolgere il saluto -- поклониться, приветствовать levare il saluto a qd -- перестать здороваться с кем-л portare il saluto di qd -- передать чей-л привет tanti cari saluti, i più cordiali saluti -- мой самый сердечный привет; мои наилучшие пожелания distinti saluti... -- с глубоким уважением... (офиц, в письме) prima di partire, passerò a farvi un saluto -- перед отъездом я зайду попрощаться с вами di saluto fam -- шапочный( о знакомстве) mi ha fatto un bel saluto! iron -- нечего сказать, хорошо он меня принял! 2) салют fare un saluto alla bandiera -- салютовать знамени -
3 saluto
saluto m 1) приветствие, привет; поклон saluto cordiale — сердечный привет saluto militare mil — отдание чести fare un cenno di saluto — сделать знак приветствия accennare un saluto — еле заметно поздороваться rispondere alsaluto — ответить на приветствие rivolgere il saluto — поклониться, приветствовать levareil saluto a qd — перестать здороваться с кем-л portareil saluto di qd — передать чей-л привет tanti cari saluti, i più cordiali saluti — мой самый сердечный привет; мои наилучшие пожелания distinti saluti … — с глубоким уважением … (офиц, в письме) prima di partire, passerò a farvi un saluto — перед отъездом я зайду попрощаться с вами di saluto fam — шапочный ( о знакомстве) mi ha fatto un bel saluto! iron — нечего сказать, хорошо он меня принял! 2) салют fare un saluto alla bandiera — салютовать знамени -
4 saluto
m1) приветствие, привет; поклонfare un cenno di saluto — сделать знак приветствияaccennare un saluto — еле заметно поздороватьсяtanti cari saluti, i più cordiali saluti — мой самый сердечный привет; мои наилучшие пожеланияprima di partire, passerò a farvi un saluto — перед отъездом я зайду попрощаться с вамиmi ha fatto un bel saluto! ирон. — нечего сказать, хорошо он меня принял!2) салютfare un saluto alla bandiera — салютовать знамени•Syn: -
5 saluto
m. (incontrandosi)1.приветствие (n.); привет; поклон; (congedandosi) прощание (n.)parole di saluto — a) слова приветствия; b) прощальные слова
passerò a fare un saluto — я к вам загляну (забегу, наведаюсь, заскочу на минутку)
distinti saluti... — с уважением...
2.•◆
gli fece il saluto militare — он отдал ему честь (приветствовал его по-военному)saluto romano — "римское" (фашистское) приветствие
la partita è persa, e tanti saluti! — продули матч и привет!
-
6 voce
f1) голосvoce sfogata муз. — голос широкого / большого диапазонаuna voce tutta chic разг. — шикарный голосvoce di petto — грудной / глубокий голосvoce cavernosa — см. cavernosovoce fessa — см. fessochiarificare la voce — откашляться, прочистить горлоla voce interna перен. — внутренний голос, голос совестиla voce della ragione / della coscienza — голос разума / совестиalzare la voce — поднять голос, выступить (публично); заявить во всеуслышаниеdare una voce a qd — позвать кого-либоsaluto alla voce воен. мор. — приветствие, троекратное "ура"a bassa voce — тихим голосом, тихоcon un fil di voce — еле слышно, едва слышным голосомaver la voce in cantina шутл. — (говорить) слабым / глухим / умирающим голосомvoce! — громче!, не слышно!a una voce — в один голос, единодушно2) муз. голосvoce umana — "вокс умана" ( регистры органа)appoggiare la voce — держать звукed ora ascoltate la canzone per la voce di... — а теперь послушайте песню в исполнении...3) голос, крик ( животных)4) звук, шум5) слово; термин7) грам. форма глаголаvoce attiva / media — действительный / средний залог8) тонcon voce imperiosa / lamentevole — повелительным / жалобным тономdire qc con voce che non ammette repliche — сказать что-либо тоном, не допускающим возраженийvoce pubblica — общественное мнениеvoce infondata — безосновательный слухcorre voce, corrono voci — есть слух, ходят слухи10) статья (бюджета, расходов)11) позиция (договора, контракта)•Syn:suono, nota, accento, fiato, tono; parola, vocabolo, termine, detto; fama, riputazione, opinione; notizia, diceria, chiacchiera••di voce in voce — из уст. в уста(non) aver voce in capitolo — (не) пользоваться влиянием / авторитетом -
7 козырек
м.1) visiera f; parasole (от солнца, пляжный)взять под козырек — fare il saluto militare; portare la mano alla visiera -
8 козырять
I несов. (сов. козырнуть)2) Т vantarsi (di qc, + inf), menar vanto (di + inf)II несов. (сов. козырнуть, откозырять) -
9 voce
vóce f 1) голос voce di gola -- горловой голос voce di petto -- грудной <глубокий> голос voce tonda а) сочный <звонкий> голос б) ровный <плавный> голос voce stentorea -- громовой голос voce di testa-- фальцет la voce interna fig -- внутренний голос, голос совести chiarificare la voce -- откашляться, прочистить горло la voce della ragione fig -- голос разума voce del sangue fig -- голос крови alzare la voce fig -- поднять голос, выступить (публично); заявить во всеуслышание dare una voce a qd -- позвать кого-л saluto alla voce mar mil -- приветствие, троекратное ╚ура╩ dare sulla voce -- противоречить, возражать; упрекать fare la voce grossa -- поднять крик, расшуметься, разораться a mezza voce -- вполголоса a bassa voce -- тихим голосом, тихо ad alta voce -- громко; вслух con un fil di voce -- еле слышно, едва слышным голосом con una voce d'oltretomba fam -- загробным голосом voce! -- громче!, не слышно! a una voce -- в один голос, единодушно a voce -- устно, словесно a piena voce, a voce spiegata -- во весь голос (тж перен) 2) mus голос a tre voci -- в три голоса voce umana -- ╚вокс умана╩ (регистры органа) appoggiare la voce -- держать звук ed ora ascoltate la canzone per la voce di... -- а теперь послушайте песню в исполнении... 3) голос, крик (животных) 4) звук, шум voce del mare -- шум моря 5) слово; термин voci derivate -- производные слова 6) словарная статья 7) gram форма глагола le voci principali del verbo -- основные формы глагола voce attiva -- действительный залог 8) тон con voce imperiosa -- повелительным тоном dire qc con voce che non ammette repliche -- сказать что-л тоном, не допускающим возражений 9) мнение; молва, слух voce pubblica -- общественное мнение mala voce -- скверная репутация voce infondata -- безосновательный слух corre voce, corrono voci -- есть слух, ходят слухи 10) статья (бюджета, расходов) 11) позиция( договора, контракта) di voce in voce -- из уст в уста( non) aver voce in capitolo -- (не) пользоваться влиянием <авторитетом> voce di popolo voce di Dio prov -- глас народа -- глас Божий -
10 voce
vóce f́ 1) голос voce di gola — горловой голос voce di petto — грудной <глубокий> голос voce tonda а) сочный <звонкий> голос б) ровный <плавный> голос voce stentorea — громовой голос voce di testa¤ di voce in voce — из уст в уста (non) aver voce in capitolo — (не) пользоваться влиянием <авторитетом> voce di popolo voce di Dio prov — глас народа — глас Божий -
11 ROMANO
-
12 -M1112
fare a (или di) meno di...
обойтись без того, чтобы...; обойтись без чего-л.:Assisteva alla rappresentazione Giorgio Clemenceau, e l'orchestra lo salutò con la «Marsigliese», gli artisti con un inchino dalla ribalta. Gigli avrebbe fatto volentieri a meno di riverire il Tigre... ma egli è troppo cavaliere; Schialiapin per conto suo, ne fece a meno e non volle assolutamente comparire. (C. di Rensis, «Il cantore del popolo»)
На спектакле присутствовал Жорж Клемансо, и оркестр приветствовал его «Марсельезой», а артисты - поклонами с авансцены. Джильи предпочел бы воздержаться от приветствования Тигра... но он был слишком хорошо воспитан. Зато Шаляпин даже на сцену выйти отказался.Figlia. — Ma lasciamo la gente, della quale abbiamo fatto sempre a meno. (G. Deledda, «A sinistra», «Bozzetto drammatico»)
Дочь. — Но оставим людей, а которых мы никогда не нуждались.Di certi sentimenti, ne faccio a meno io. (E. Morante, «L'Isola di Arturo»)
Я прекрасно обхожусь без некоторых чувств.Nelle baracche i romani ci stanno per forza, se proprio non possono fare a meno; ma gli zingari, mi sa che ci starebbero lo stesso anche se avessero a disposizione le case di Parioli. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
В бараках римляне ютятся не от хорошей жизни: у них нет выбора; а цыгане, я уверен, оставались бы в них, даже если бы в их распоряжении были дома в Париоли. -
13 salutare
1. adj healthyfig discussione helpful2. v/t say hello to, greetsalutami la tua famiglia say hello to the family for me* * *salutare1 v.tr.1 ( quando ci si incontra) to greet; to say* hallo to (s.o.); ( quando ci si lascia) to say* goodbye to (s.o.): lo salutò sorridendo, she greeted him smiling; vieni a salutarmi prima di partire, come and say goodbye to me before leaving; lo salutai, ma fece finta di non sentire, I said hallo to him, but he pretended not to hear; mi salutò con un cenno del capo, he gave me a nod (o he nodded at me); mi salutò con la mano, he waved to me (o he gave me a wave); il suo ingresso fu salutato da un lungo applauso, his appearance was greeted with prolonged applause; la squadra vincitrice salutò la folla, the winning team saluted the crowd; salutare l'arrivo dei liberatori, to hail the arrival of the liberators // salutami tua madre, say hallo to your mother (o form. my regards to your mother o remember me to your mother) // passar via senza salutare qlcu., to cut s.o. // (comm.) distintamente salutiamo, Yours faithfully (o Yours truly) // ti saluto cordialmente, Giovanni, ( in fine di lettera) kind regards, Yours John3 ( con inchino) to bow (to s.o.)4 ( dare il benvenuto a) to welcome5 ( fare visita a) to call (in) (on s.o.): una di queste sere verrò a salutarti, one of these evenings I'll call (in) on you.◘ salutarsi v.rifl.rec. to greet each other (one another); ( quando ci si lascia) to say* goodbye to each other (one another): ci siamo salutati e poi separati, we said goodbye and parted; salutare con una stretta di mano, to shake hands // ormai non ci salutiamo neanche più, now we're no longer on speaking terms.salutare2 agg.1 healthy; wholesome: un lavoro salutare, a healthy job2 (fig.) beneficial, salutary.* * *I [salu'tare] agghealthy, salutary, beneficialII [salu'tare]1. vt1) (incontrandosi) to greet, (congedandosi) to say goodbye to, (trasmettere i saluti) to give o send one's regards to2) Mil to salute2. vr (salutarsi)(uso reciproco: incontrandosi) to greet each other, (congedandosi) to say goodbye (to each other)* * *[salu'tare] I1) (benefico) [clima, aria] healthy, wholesome2) fig. (utile) [esperienza, consiglio] beneficial, salutaryII 1.verbo transitivo1) (rivolgere un saluto) (incontrandosi) to greet, to say* hello to [ persona]; (separandosi) to say* goodbye to, to wish [sb.] goodbye [ persona]salutare qcn. con un gesto della mano — (incontrandosi) to greet sb. with a wave; (separandosi) to wave goodbye to sb.
salutare qcn. per strada — to greet sb. in the street
salutare qcn. con un cenno del capo — to nod to sb.
salutare qcn. alla stazione — to see sb. off at the station
salutare qcn. (da parte di qcn.) — to give sb.'s regards o sb.'s love colloq. to sb
3) mil. to salute5) (accogliere, acclamare)salutare qcn. con applausi — to greet sb. with applause
2.salutare qcs. come qcs. — to hail sth. as (being) sth
verbo pronominale salutarsi (incontrandosi) to greet each other, to exchange greetings; (separandosi) to say* goodbye to each other* * *salutare1/salu'tare/1 (benefico) [clima, aria] healthy, wholesome2 fig. (utile) [esperienza, consiglio] beneficial, salutary.————————salutare2/salu'tare/ [1]1 (rivolgere un saluto) (incontrandosi) to greet, to say* hello to [ persona]; (separandosi) to say* goodbye to, to wish [sb.] goodbye [ persona]; se ne andò senza neanche salutare he left without even saying goodbye; salutare qcn. con un gesto della mano (incontrandosi) to greet sb. with a wave; (separandosi) to wave goodbye to sb.; salutare qcn. per strada to greet sb. in the street; salutare qcn. con un cenno del capo to nod to sb.; salutare qcn. alla stazione to see sb. off at the station2 (portare i saluti) salutare qcn. (da parte di qcn.) to give sb.'s regards o sb.'s love colloq. to sb.3 mil. to salute4 (fare visita a) uno di questi giorni verrò a salutarti I'll drop in one of these days; sono stato a salutarlo ieri I went round to see him yesterday5 (accogliere, acclamare) salutare qcn. con applausi to greet sb. with applause; salutare qcs. come qcs. to hail sth. as (being) sth.II salutarsi verbo pronominale(incontrandosi) to greet each other, to exchange greetings; (separandosi) to say* goodbye to each other; - rsi con una stretta di mano to shake hands; non si salutano più they are no longer on speaking terms. -
14 слово
с.значение слова — il significato della parolaнабор слов — guazzabuglio di parole; blablà m; parole in libertàмузыка на слова... — (musica su) testo di...в двух / нескольких словах — in breve / due / poche paroleв полном смысле слова — letteralmente; in tutta l'accezione del termineглотать слова разг. — mangiarsi le paroleслов не хватает ( чтобы...) — non bastano le parole (per...)тратить слова понапрасну / попусту — spendere le parole inutilmente; sprecare fiatoпоминать добрым словом — parlare di qd con riconoscenza / gratitudineрассказать своими словами — raccontare a sensoдругими словами — in altre parole; insommaсо слов такого-то — a quel che dice...с чужих слов — per sentito dire2) (речь, язык) lingua f, linguaggio m3) (речь; разговор) discorso m; intervento m; parole f plгромкие слова — parole ampollose; paroloni m plзаключительное слово — discorso di chiusuraпросить слова — chiedere / domandare la parolaпредоставить слово — concedere / dare la parola (a qd)лишить слова — togliere la parolaперекинуться двумя-тремя словами — dirsi / scambiare due paroleперейти от слов к делу — passare dalle parole ai fattiвсе это слова — non sono che parole; sono (tutte) chiacchiereна два слова нар. — per scambiarsi due paroleсо слов... — a detta di...4) (мнение, решение) parere m; decisione fдать честное слово — dare m / impegnare la sua parola; dare la parola d'onoreсдержать слово — mantenere la parolaнарушить слово — venir meno alla parola; mancare di parolaвзять свои слова обратно — rimangiarsi la parola; disdirsiпоймать на слове — prendere sulla / in parolaповерить на слово — credere sulla parola; fidarsi della parolaвернуть слово — restituire la parolaчестное слово!; право слово! — parola (d'onore)!•••без дальних / лишних слов — senza perdere tanto tempo / tergiversareновое слово — novità f, ultimo ritrovato; l'ultima parola ( in qc)замолвить слово — spendere / dire una buona parola ( per qd)за словом в карман не лезть — avere la lingua in bocca / tagliente / velenosa; avere la parola / risposta prontaк слову пришлось, к слову сказать — a propositoслов нет вводн. сл. — senza dubbio; non c'è che direне говоря худого / дурного слова — senza mettersi a discutereслово в слово — parola per parola; alla letteraодним словом — in una parola; insommaслово за слово, от слова к слову — di parola in parola; una parola tira l'altra -
15 omaggio
m (pl -ggi) homage( dono) giftomaggio pubblicitario (free) giftessere in omaggio con come free with* * *omaggio s.m.1 ( segno di ossequio) tribute; homage: rendere omaggio a qlcu., to pay tribute (o homage) to s.o. // in omaggio a, as a tribute to: in omaggio alla verità, in the interests of truth2 pl. ( saluto rispettoso) respects, regards: porgete i miei omaggi a vostro padre, please give my regards to your father3 ( offerta) free gift; (comm.) premium, handout, gift, (amer.) freebie; ( all'acquisto di un prodotto) giveaway: dare, ricevere un omaggio, to give, to receive a free gift; omaggio dell'autore, with the author's compliments; copia in omaggio, complimentary (o presentation) copy; comprando il libro avrete la cassetta in omaggio, on buying the book you will receive the cassette free of charge; fare omaggio di qlco. a qlcu., to present s.o. with sthg.; come omaggio alle signore offrirono un profumo, the ladies were presented with perfume; omaggio della ditta, (scherz.) on the house // buono omaggio, gift coupon (o gift token o gift voucher); confezione omaggio, gift pack; biglietto omaggio, complimentary ticket* * *[o'maddʒo] omaggio (-gi)1. sm1) (segno di rispetto) homage, tributerendere omaggio a — to pay homage o tribute to
2) (dono) gift, Commcopia in omaggio — presentation o complimentary copy
biglietto in omaggio — complimentary ticket, free ticket
"in omaggio" — "free gift"
3)2. agg inv* * *1.1) homage, tribute, saluterendere omaggio a qcn., qcs. — to pay homage to sb., sth.
rendere a qcn. l'estremo omaggio — to pay one's last respects to sb
2) (dono) free gift, giveaway, freebie colloq.dare qcs. in omaggio a qcn. — to give sth. free to sb.
in omaggio con il suo abbonamento, voglia gradire... — as a free gift to new subscribers, we're offering...
e in omaggio, un disco — and a complimentary record
2.copia, biglietto omaggio — complimentary copy, ticket
sostantivo maschile plurale omaggipresentare o porgere i propri -gi to pay one's devoirs; "i miei -gi alla sua signora" "my compliments to your wife"; "con gli -gi dell'autore" — "with the compliments of the author"
* * *omaggiopl. -gi /o'maddʒo, dʒi/I sostantivo m.1 homage, tribute, salute; rendere omaggio a qcn., qcs. to pay homage to sb., sth.; rendere a qcn. l'estremo omaggio to pay one's last respects to sb.2 (dono) free gift, giveaway, freebie colloq.; omaggio floreale floral tribute; dare qcs. in omaggio a qcn. to give sth. free to sb.; in omaggio con il suo abbonamento, voglia gradire... as a free gift to new subscribers, we're offering...; e in omaggio, un disco and a complimentary record; copia, biglietto omaggio complimentary copy, ticket; campione omaggio free sample; buono omaggio gift tokenII omaggi m.pl.presentare o porgere i propri -gi to pay one's devoirs; "i miei -gi alla sua signora" "my compliments to your wife"; "con gli -gi dell'autore" "with the compliments of the author". -
16 pugno
m fist( colpo) punchquantità handfuldi proprio pugno in one's own handwritingavere in pugno qualcosa have something in one's graspti ho in pugno I've got you nowrimanere con un pugno di mosche come away empty-handedfare a pugni fight, come to blows* * *pugno s.m.1 ( mano chiusa) fist: allargare, aprire il pugno, to open one's fist; serrare, stringere il pugno, to clench one's fist; mostrare i pugni a qlcu., to shake one's fist at s.o. (o to threaten s.o. with one's fist); battere i pugni sul tavolo, to thump the table; avanzarono con la spada in pugno, they advanced with their swords in their hands // avevano la vittoria in pugno, (fig.) they had victory (o victory was) within their grasp // tenere qlcu. ( stretto) in pugno, (fig.) to hold (o to have) s.o. in the palm of one's hand (o to have s.o. in one's power) // (pol.): pugno chiuso, clenched fist; saluto a pugno chiuso, clenched fist salute; salutare qlcu. col pugno chiuso, to give s.o. the clenched fist salute // pugno di ferro, ( tirapugni) knuckle duster; avere il pugno di ferro, (fig.) (essere severo, rigido) to have a firm (o an iron) hand; governare col pugno di ferro, (fig.) to rule with an iron hand; usare il pugno di ferro, to crack (o to clamp) down // di proprio pugno, in one's own handwriting; lo scrisse di suo pugno, he wrote it himself; questa lettera è scritta di suo pugno, this letter is in his own hand (writing); correzioni di pugno dell'autore, corrections made by the author himself2 ( colpo) punch, blow: sferrare un pugno a qlcu., to punch s.o. (o to land s.o. a punch); abbiamo litigato e ci siamo anche presi a pugni, we quarrelled and even came to blows (o hit each other); gli assestò un pugno alla mascella, he gave him a punch (o one) on the jaw; mi diede un pugno sul naso, he punched (o he struck) me on the nose; mi tirò un pugno in un occhio, he landed me one (o punched me) in the eye // il tuo vestito è un pugno in un occhio, (fig.) your dress is an eyesore // fare a pugni, to fight; (fig.) to clash; ( contrastare) to contradict: i due bambini cominciarono a fare a pugni per avere i dolci, the two children started to fight for the sweets; fare a pugni per una donna, to come to blows over a woman; dovemmo fare a pugni per passare, we had to fight our way through; abbiamo fatto a pugni per avere il biglietto, we had to fight to get the ticket; il colore della tua sciarpa fa a pugni col tuo vestito, (fig.) the colour of your scarf clashes with that of your dress; i miei piani fanno a pugni coi suoi, my plans clash with his; questi due principi fanno a pugni, these two principles clash (o contradict each other) // avere il pugno proibito, ( avere un pugno potente; essere fortissimo) to have an iron fist3 ( manciata) fistful; handful (anche fig.); ( piccola quantità) bit: un pugno di farina, a handful of flour; mangiare un pugno di riso, to eat a small portion (o a little bit) of rice; un pugno di dollari, a fistful of dollars; un pugno di soldati, a handful of soldiers // rimanere con un pugno di mosche, (fig.) to remain empty-handed.* * *['puɲɲo]sostantivo maschile1) (mano chiusa) fistmostrare i -i a qcn. — to shake one's fist at sb
2) (colpo) punchtirare un pugno a qcn. to give sb. a punch; mi ha dato un pugno sul naso he punched me on the nose; prendere a -i qcn. to punch sb.; fare a -i — to get in o have a fist fight; fig. (stridere) [ colori] to clash ( con with)
3) (manciata) fistful, handfulun pugno di persone — fig. a handful of people
•pugno di ferro — (tirapugni) knuckle-duster; (fermezza) iron fist
••avere in pugno qcn. — to have sb. in one's power, to hold sb. in one's grasp
rimanere con un pugno di mosche — to have nothing to show for sth.
di proprio pugno — [scrivere, firmare] in one's own hand o writing
* * *pugno/'puŋŋo/sostantivo m.1 (mano chiusa) fist; stringere i -i to clench one's fists; mostrare i -i a qcn. to shake one's fist at sb.2 (colpo) punch; tirare un pugno a qcn. to give sb. a punch; mi ha dato un pugno sul naso he punched me on the nose; prendere a -i qcn. to punch sb.; fare a -i to get in o have a fist fight; fig. (stridere) [ colori] to clash ( con with)pugno di ferro in un guanto di velluto an iron fist in a velvet glove; avere in pugno qcn. to have sb. in one's power, to hold sb. in one's grasp; avere la situazione in pugno to be on top of a situation; avere la vittoria in pugno to have victory within one's grasp; rimanere con un pugno di mosche to have nothing to show for sth.; essere un pugno nell'occhio to be an eyesore; di proprio pugno [scrivere, firmare] in one's own hand o writing\ -
17 introdurre
"to introduce;Einführen;introduzir"* * *introduce( inserire) insert* * *introdurre v.tr.1 (inserire) to put*, to insert: introdurre una moneta nella fessura, put (o insert) a coin in the slot; introdurre una chiave nella toppa, to insert (o to put) a key in the lock; introdurre con forza, to thrust2 (inform.) to feed* in; (dati da tastiera) to key in; (volontariamente errori in un programma) to bug3 (in un paese, in un ambiente ecc.) to introduce; to bring* in; (importare) to import: i cinesi introdussero la seta in Europa, the Chinese introduced silk into Europe; introdurre una nuova moda, to introduce (o bring in) a new fashion; introdurre merci di contrabbando in un paese, to smuggle goods into a country; introdurre sul mercato, to put on the market (o to market); introdurre qlcu. in società, to introduce s.o. into society // introduce nel suo romanzo personaggi realmente vissuti, he introduces people who actually lived into his novel4 (far entrare) to show* in (to), to usher, to let* in (to): un maggiordomo lo introdusse in salotto, a butler ushered (o showed) him into the drawing room; lo introdusse in casa di soppiatto, she slipped him into the house5 (presentare) to introduce, to present6 (iniziare) to open, to introduce; (ad attività ecc.) to introduce: il presidente introdusse il discorso con un saluto alle autorità presenti, the chairman opened (o introduced) his speech by greeting the authorities present; fu introdotto dal padre allo studio della musica, his father introduced him to the study of music; 'affinché' introduce in italiano una proposizione finale, in Italian 'affinché' introduces a final clause.◘ introdursi v.rifl. o intr.pron. (penetrare) to get* into (sthg.), to enter, to penetrate (sthg.): i ladri si introdussero nel negozio attraverso una finestra, the thieves got into the shop through a window; introdurre furtivamente, to slip in; (dir.) introdurre abusivamente, to trespass, (con effrazione in un domicilio) to break in (o to burgle); introdurre strisciando, to creep in.* * *1. [intro'durre]vb irreg vt(gen) to introduce, (moneta, chiave) to insert, put in, (descrizione, elemento) to introduce, bring in, (persona) to show ingli ospiti venivano introdotti in sala — the guests were shown o ushered into the room
2. vip (introdursi)introdursi in — to enter, get into, (furtivamente) to sneak in, slip in, (moda, tecniche) to be introduced* * *[intro'durre] 1.verbo transitivo1) (infilare) to insert [ oggetto]; to introduce [tubo, ago, liquido] (in into)2) (fare entrare) to bring* [ prodotto] (in into); to run*, to smuggle [armi, droga] (in in); to smuggle [ clandestino] (in into)3) (mettere in uso) to introduce [moda, prodotto, idea] (in to); to bring* in, to introduce [misure, leggi]; to make* [ innovazioni]4) (accompagnare) to usher in [ persona]5) fig. (avviare)introdurre qcn. alla pittura — to introduce sb. to painting
6) (iniziare) to introduce [discorso, argomento, questione]2.* * *introdurre/intro'durre/ [13]1 (infilare) to insert [ oggetto]; to introduce [tubo, ago, liquido] (in into)2 (fare entrare) to bring* [ prodotto] (in into); to run*, to smuggle [armi, droga] (in in); to smuggle [ clandestino] (in into)3 (mettere in uso) to introduce [moda, prodotto, idea] (in to); to bring* in, to introduce [misure, leggi]; to make* [ innovazioni]4 (accompagnare) to usher in [ persona]6 (iniziare) to introduce [discorso, argomento, questione]II introdursi verbo pronominale -
18 caro
1. adj dear( costoso) dear, expensivemi è molto caro I am very fond of him/ita caro prezzo dearly2. adv a lotcostare caro be very expensivefig have a high price3. m dearcari pl loved ones, family* * *caro agg.1 dear, charming, kind, nice; ( gradito) dear, loved: che caro bambino!, what a dear child!; mia carissima mamma, my dearest mother; in risposta alla tua cara lettera, in reply to your charming letter; mi è caro, he is dear to me; è un tuo caro amico, he is a dear friend of yours; tua cugina è una cara ragazza, your cousin is a dear (o a charming) girl; cari saluti, best wishes // aver caro di fare qlco., to be glad to do sthg.; aver caro qlcu., to love s.o. (o to be fond of s.o.); rendere cara una persona a qlcu., to endear a person to s.o.; rendersi caro a qlcu., to endear oneself to s.o.; tenersi caro qlco., qlcu., to be fond of (o to like) sthg., s.o. very much2 ( costoso) dear, expensive: la frutta è cara in questa stagione, fruit is dear in this season; un negozio molto caro, a very dear shop; la vita si fa ogni giorno più cara, the cost of living is rising every day // vendere cara la pelle, (fig.) to sell one's life dearly // pagarla cara, (fig.) to pay a lot for sthg. (o to pay dearly for sthg.)◆ s.m.1 dear, darling: sì, caro!, no, caro!, yes, dear! no, dear!; così non va, caro mio!, I don't like this, dear fellow (o my friend)!; mio caro, ( nella intestazione delle lettere) my dear (o my dearest o my darling)2 ( parente, amico ecc.) someone close; relative; (pl.) loved ones; family: passerà il Natale con i suoi cari, he will spend Christmas with his loved ones; la morte di un proprio caro reca sempre dolore, the death of someone close is always distressingcaro avv. ( a caro prezzo) dear, dearly: costar caro, to cost dear; pagar caro qlco., to pay dear (o dearly) for sthg. (o to buy sthg. dearly) (anche fig.); vender caro, to sell dear (anche fig.): vendettero caro le loro vite, they sold their lives dear.* * *['karo] caro (-a)1. agg1)mi è tanto caro — it (o he) is very dear to me
Caro Paolo — (nelle lettere) Dear Paul
tener caro il ricordo di qn/qc — to cherish the memory of sb/sth
2) (costoso) dear, expensive2. sm/fmio caro, mia cara — my dear
3. avv(costare, pagare) a lot, a great deal* * *['karo] 1.1) (amato) dearessere caro a qcn. — to be dear to sb.
aver caro qcn. — to love sb., to be fond of sb
caro, carissimo Luca — Dear, Dearest Luca
caro signore, -a signora — Dear Sir, Dear Madam
i miei più -i auguri — all the best, best wishes
un caro saluto o cari saluti a give my love o regards to; (i miei più) -i saluti, Aldo — best wishes o (all my) love, Aldo
3) (importante)caro a qcn. — [tema, idea, oggetto] dear to sb.
4) (gentile) lovable, kind, sweetè stato molto caro con me — he was very kind o sweet to me
5) (gradito) (be)loved6) (costoso) expensive, dear2.sostantivo maschile (f. -a) dear, darling3.i miei -i — my loved ones, my family
1) dear(ly)costare caro — to cost a lot, to be expensive
2) fig. dearlyci è costato caro — it cost us dearly, we paid a high price for it
la pagherai -a! — you'll pay a lot o dearly for it!
* * *caro/'karo/1 (amato) dear; un mio caro amico a dear friend of mine; uno dei miei amici più -i one of my closest friends; la morte di una persona -a the death of a loved one; essere caro a qcn. to be dear to sb.; aver caro qcn. to love sb., to be fond of sb.2 (nella corrispondenza) caro signor Rossi Dear Mr Rossi; caro, carissimo Luca Dear, Dearest Luca; caro signore, -a signora Dear Sir, Dear Madam; i miei più -i auguri all the best, best wishes; un caro saluto o cari saluti a give my love o regards to; (i miei più) -i saluti, Aldo best wishes o (all my) love, Aldo3 (importante) caro a qcn. [tema, idea, oggetto] dear to sb.; un principio che gli è caro a principle that he holds dear5 (gradito) (be)loved6 (costoso) expensive, dear; la vita è più -a the cost of living is higher(f. -a) dear, darling; i miei -i my loved ones, my familyIII avverbio1 dear(ly); costare caro to cost a lot, to be expensive; l'ho pagato molto caro I paid a lot for it2 fig. dearly; ci è costato caro it cost us dearly, we paid a high price for it; la pagherai -a! you'll pay a lot o dearly for it! -
19 отдать
сов.1) В ( возвратить) restituire vt, rendere vtотдать библиотечную книгу — restituire il libro preso in prestito in biblioteca2) В (дать, предоставить что-л. кому-л.) dare vt, concedere vtотдать все лучшее детям — dare il meglio ai bambini3) уст. ( выдать замуж) dare vtотдать книгу в переплет — portare il libro a rilegareотдать ребенка в детский сад — mandare il bambino al giardino d'infanzia5) разг. В ( заплатить) dare vt, pagare vtотдать за дачу большие деньги — dare / sborsare per la dacia una somma considerevoleотдать воинскую честь — rendere il saluto militare9) (последовать за чем-л.) riflettersi, riecheggiare vi (e)10) спец. В ( отвязать)•- отдаться -
20 LEVARE
v— см. -A288— см. -A441— см. -A542levare l'amore a... (или per...)
— см. -A652— см. - P266— см. -A700levare l'animo da...
— см. -A853— см. -A903— см. -A1024— см. -A1108— см. -A1323— см. - B169— см. - B477— см. - B518— см. - B902levare a qd il boccone di bocca
— см. - B903— см. - B904— см. - B1006levarsi un bruscolo dall'occhio
— см. - B1277levarsi i bruscoli dagli occhi
— см. - B1277alevare il calcagno contro...
— см. - C100— см. - C101— см. - C274— см. - C381— см. - C577— см. - C721— см. - C774— см. - C775— см. - C850— см. - C890— см. - C967— см. - C1171— см. - C1353— см. - C1408— см. - C1468— см. - C1584— см. - C1611— см. - C1596— см. - B903— см. - B904— см. - C1854— см. - C2042— см. - C2077— см. - C2089— см. - C2378— см. - C2702— см. - C2803— см. - C2821— см. - C3044— см. - C3240levare il cuore da...
— см. - C3263— см. - D8— см. -A1323— см. - D108— см. - D177— см. - D423— см. - D447— см. - D448— см. - D666— см. - D865— см. - D859— см. - F235— см. - F592— см. - F1309— см. - F1337— см. - G162— см. - G493— см. - F115— см. - G1045— см. - G1050— см. - G1214— см. - I44— см. - I123— см. - I173— см. - I289— см. - I312— см. - I357— см. - L116— см. - L419— см. - M618— см. - M566— см. - M689 b)— см. - M870— см. - M899— см. - M900— см. - M1118— см. - M1144— см. - M1145— см. - P203— см. - M1350— см. - M1351— см. - M1787— см. - M1788levarsi le mosche (di) sul naso
— см. - M2043 b)— см. - M2044— см. - N259— см. - N596— см. - O182— см. - O183non levare gli occhi di dosso (тж. non levare gli occhi d'addosso a...)
— см. - O184— см. - F560— см. - O342— см. - O464— см. - P152— см. - B903— см. - B904— см. - P223levare 11 pane da sotto i denti
— см. - P267— см. - P445levare le parole di bocca a qd
— см. - P537— см. - M2193alevare a qd la sua parte di sole
— см. - P646— см. - P698— см. - B903— см. - B904— см. - P968— см. - P1045— см. - P1109— см. - P1110— см. - P1111— см. - P1112— см. - P1170— см. - P1379— см. - P1380— см. - P1466— см. - P1666— см. - P2051— см. - P2379levarsela pulita (или a pulito)
— см. - P2430— см. - Q99— см. - R93— см. - R108— см. - R241— см. - R624— см. - R623— см. - F1032— см. - S132— см. - S342— см. - S391— см. - S596— см. - C1854— см. - S717— см. - S997— см. - S1041— см. - S1181— см. - S1325— см. - S1690— см. - S1860— см. - T14— см. - T60— см. - T351— al levar delle tende
— см. - T352— см. - T420— см. - C1854— см. - T571— см. - T571a— см. - T729— см. - T768levar(si) qd di (или da) torno
— см. - T769— см. - U112— см. - F560— см. - V593— см. - V819— см. - Z17levan gli occhi, e la notte vanno (a) rubare insieme
— см. - L82— см. - S702— см. - C1935— см. - D703— см. - T880— см. - S701- L512 —- L513 —— см. - B190— см. - C702— см. - G121— andare (или cadere) a gambe levate
— см. -A1034— fuggire (или scappare) a gambe levate
— см. - G156— mandare a gambe levate
— см. - G163— см. - S1684bada, mi levo una scarpa!
— см. - S352cavato il dente, levato il duolo
— см. - D205chi dorme coi cani, si leva colle pulci
— см. - C489chi piglia la lancia per la punta, la spezza, o non la leva di terra
— см. - L134— см. - C1760— см. -A522la fame leva il lupo dal bosco
— см. - F124le feste si conoscono al levar delle tende (тж. al levar delle tende si conosce la festa)
— см. - F508levato il dente, cessato il dolore
— см. - D205leverebbe il fumo alle candele
— см. - F1457leva e non metti, ogni gran monte scema
— см. - M1874— см. - N497— см. - U113— см. - P2074— см. -A342— см. -A982passata la festa, levato l'alloro
— см. - F507— см. - P2414
- 1
- 2
См. также в других словарях:
saluto — sa·lù·to s.m. FO 1a. parola o gesto, spec. stretta di mano, abbraccio, bacio, cenno confidenziale e sim., rivolti a qcn. quando lo si incontra o ci si accomiata, che vuole esprimere amicizia, rispetto, affetto o simpatia: rivolgere il saluto,… … Dizionario italiano
saluto — {{hw}}{{saluto}}{{/hw}}s. m. 1 Atto del salutare | Gesto, parole con cui si manifesta ad altri riverenza, rispetto, simpatia, affetto e sim.: rivolgere, ricevere un –s; fare un cenno di saluto | Levare, togliere, il saluto a qlcu., cessare di… … Enciclopedia di italiano
mano — s.f. [lat. manus us ] (pl. le mani ; pop. region. le mane, con un sing. mana ; ant. e dial. le mano ). 1. a. (anat.) [organo prensile e tattile dell uomo posto all estremità degli arti superiori: il dorso della m. ; m. tozze ] ▶◀ ⇑ estremità.… … Enciclopedia Italiana
volgere — / vɔldʒere/ [dal lat. volvĕre rotolare ] (io vòlgo, tu vòlgi, ecc.; pass. rem. vòlsi, volgésti, ecc.; part. pass. vòlto ). ■ v. tr. 1. a. [dare a una parte del corpo un certo orientamento, con la prep. verso : v. il viso verso qualcuno ]… … Enciclopedia Italiana
salutare — salutare1 agg. [dal lat. salutaris, der. di salus utis salute, salvezza ]. 1. [che giova alla salute] ▶◀ e ◀▶ [➨ salubre]. 2. (fig.) [che giova al benessere materiale o spirituale: è un consiglio s. ] ▶◀ benefico, efficace, giovevole, proficuo,… … Enciclopedia Italiana
salute — sa·lù·te s.f., inter. I. s.f. FO I 1. condizione, stato fisico e psichico in cui si trova un organismo: chiedere notizie, informarsi della salute di qcn.; salute fisica, mentale; godere buona, florida, ottima salute; essere in buone, cattive… … Dizionario italiano
complimento — /kompli mento/ s.m. [dallo sp. cumplimiento, der. di cumplir compiere (i propri doveri verso qualcuno) ]. 1. a. [atto o espressione di riverenza o di ossequio, talvolta affettato o insincero: fare un c. ; rivolgere dei c. a una signora ]… … Enciclopedia Italiana
militare — militare1 [dal lat. militaris, agg., der. di miles lĭtis milite ]. ■ agg. 1. [che concerne la milizia, l esercito, le forze armate e coloro che ne fanno parte: servizio, vita m. ] ◀▶ borghese, civile. 2. [che è riservato all esercito e ai suoi… … Enciclopedia Italiana
Badoglieide — Saltar a navegación, búsqueda La Badoglieide es una de las más notables canciones de la resistencia antifascista italiana. Según el testimonio de Nuto Revelli, el texto de la canción nació el 25 de abril de 1944 como una improvisación sobre la… … Wikipedia Español
onore — /o nore/ s.m. [lat. honos (o honor ) ōris ]. 1. a. [qualità di persona che possiede, o alla quale sono riconosciuti, principi apprezzati dalla società e che conferiscono stima e ottengono rispetto: ferire qualcuno nell o. ; giurare qualcosa sul… … Enciclopedia Italiana
rispondere — /ri spondere/ [lat. respondēre (der. di spondēre promettere , col pref. re ) con mutamento di coniug.] (io rispóndo, ecc.; pass. rem. rispósi, rispondésti, rispóse, ecc.; part. pass. rispósto ). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. [dare una risposta a… … Enciclopedia Italiana